Re: Личные тематические ФОТО
Бандаж (англ. bondage — зависимость, неволя) — согласен, в английском языке это слово пищется через "о", но в русский язык как ни странно, оно трансформировалось с буквой "а" (посмотрите словарь или хотя бы в Word-е наберите). В прочем в настоящее время ввиду большого количества приверженцев английской терминалогии допускается двоякое написание. История примерно такая же, как со словами "шкаф - шкапп" и "калоши и галоши". И то и другое правильно.
"Если в самый драматический момент спектакля по сцене пройдёт кошка, то после спектакля 90% зрителей даже не вспомнят игру актёров, а все будут обсуждать именно кошку." (Станиславский)
Сообщение от Oksie
Сообщение от MICHAEL
Комментарий